МЗС Росії розказав своїм громадянам, з яких сербських слів не варто сміятися

На Росії написали спеціальну пам'ятку для тих, хто виїжджає за кордон

Про це повідомляє Depo.ua із посиланням на консульський інформаційний відділ МЗС.

Російське дипломатичне відомство написало пам'ятку для своїх громадян, які вирушають закордон. В ній, зокрема, говориться про те, що "в будь-якій державі світу бажано проявляти дружелюбність до місцевого населення, не принижувати гідності представників місцевого населення, не проявляти зарозумілості і зневаги до місцевої культури, не зловживати алкоголем" і таке інше.

Крім того, в пам'ятці нагадується про звичку росіян висміювати іншомовні слова, які схожі на російську лайку: "Емоційно забарвлена реакція на такі сербські слова як "понос" (гордість), "яблан" (тополя), "ябука" (яблуко/яблуня), "позоріште" (театр), "матерни" (рідний) може бути сприйнята як недоречна".

Нагадаємо, що на Росії матюки – це звична справа, вони чи натяки на них навіть використовуються в рекламі.

Більше новин про події в Україні та світі на Depo.ua
 

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme