Чому російську літературу перестали читати в світі?

Американські читачі ностальгують за російською літературою минулого, але мало хто з них здатний назвати хоч одного сучасного російського письменника

Останні роботи російських письменників, які мали шалений успіх у Сполучених Штатах, - це "Доктор Живаго" Пастернака і "Архіпелаг ГУЛАГ" Солженіцина, пише в статті для Newsweek Оуен Метьюз, передає depo.ua.

"Тривають спроби перекладати сучасну російську літературу і сприяти її поширенню, проте сьогодні у Сполучених Штатах лише близько 4,6% книг, які перекладені на англійську, були написані російською", - повідомляє автор.

"Біограф Путіна і журналіст" Маша Гессен в бесіді з Метьюзом не погодилася з тезою літературного критика і письменника Дмитра Бикова, що зниження інтересу до російської літератури у світі пояснюється недостатньою кількістю перекладів. На її думку, справа в тому, що російські письменники стали гірше писати. "Загальне культурне гниття вразило літературу навіть сильніше, ніж іншу культурну продукцію", - пояснила вона.

Інакше пояснює обговорюваний феномен Наташа Перова, директор московського видавництва "Глас", діяльність якого була припинена в кінці минулого року: у американських читачів, "схоже, виникла алергія на все російське", припускає вона. У 1990-і, навпаки, "все російське зустрічали радо, бо світ покладав на Росію великі надії. Ми думали, що Росія буде реінтегруватися в європейський контекст. Але вона поступово взялася за старе, і люди від нас відвернулися", - додала Перова.

З точки зору перекладача і засновника Далласького видавництва Deep Vellum Publishing Уілла Еванса, американці "читають Росію" по-особливому, вони схильні "політизувати (російську літературу), шукати в ній великі ідеї й одкровення, що проливають світло на політику". За словами Метьюза, в цьому - "ще одне припущення, чому так мало російських книг знаходять читачів на Заході".

"При всіх своїх перевагах сучасні твори російською мовою, можливо, так ніколи і не задовольнять ностальгію американців за масовим успіхом розкішності романів минулого. Можливо, це якось пов'язано з тим фактом, що змінилася російська словесна культура. В Росії до цих пір випускається більше книг, ніж в більшості інших країн ... Але російські письменники сьогодні - це постачальники контенту, які борються за увагу на динамічному ринку розваг та інформації ", - пише Метьюз.

Раніше "росіяни шукали в своїй літературі життєві моделі і життєву філософію ... Коротше кажучи, від письменників чекали, що їхнє життя буде більш глибоким, ніж життя простого смертного. Сьогодні ... російських письменників на батьківщині більше не обожнюють, чого вже говорити про закордонних. Але принаймні в Росії дотримується право на публікацію - порівняно з попередніми століттями останні 23 роки були порівняно вільні від цензури. І нехай Росія сьогодні входить в новий виток утисків, письменники не забудуть задокументувати кожен поворот гайкового ключа, а кращі з них стануть творцями класики ", - підсумовує журналіст.

Більше новин про події в Україні та світі на Depo.ua
 

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme