Украинский латиницей & Украина-Русь: Чем Алексей Данилов отличается от Алексея Арестовича

Секретарь Совбеза Алексей Данилов считает, что украинский язык надо перевести на латинский алфавит. А его тезка, спикер нашей делегации в ТКГ Арестович, ратует за русский украинский. Где тот центр, в котором продуцируют такие идеи?

Политический обозреватель
Украинский латиницей & Украина-Русь: Чем…

"Я считаю, что это будет одна из фундаментальных вещей - нам надо избавиться от кириллицы и перейти на латиницу. То, что касается языка, вы знаете мою позицию. Я за два языка в нашей стране. Английский язык должен быть обязательно. Потому что если мы говорим о цивилизованном мире, то английский язык — это язык цивилизованного общения. И мы должны понимать, что английский язык должны знать все. Кто уже пожилой, сложно, то это одно дело, а начиная с детского сада, в школах это должно быть ", — сказал Алексей Данилов "Радио Свобода". Относительно второго английского вспомним известную шутку: "Раньше преподавать в украинские университеты принимали людей, которые могут чему-то научить, затем — с обязательными публикациями в наукометрических базах, затем — людей со знанием английского, теперь — просто привитых от ковида".

Когда-то Данилов уже говорил, что английский может защитить нас от атак России. И что для повышения своей внешней безопасности Украине нужно было решить языковой вопрос еще в 1991 году, сделав государственными украинский и английский. На самом деле, повышение уровня знания английского языка — дело правильное, но идея о получении этим языком статуса второго государственного в Украине звучит как-то дико. Нигде, кроме бывших британских колоний, английский не является вторым государственным. Хотя в очень многих странах им пользуются на всех уровнях. Вместе с тем в Европе есть страны, которые принципиально не англизируются, — Франция, Италия, Испания — однако при этом они отнюдь не остались на обочине цивилизационного процесса. А в состав Евросоюза входят Болгария с кириллическим письмом, Греция со своей азбукой, и это не мешает им находиться в единой для ЕС системе ценностей.

Что касается отказа от кириллицы в пользу латиницы, то эта инициатива является крайне дискуссионной. До Данилова и без Данилова различные инициативные группы в сети создали страницы в поддержку латиницы, был опубликован даже их манифест с вариантом транслитерации. Аргументы этих людей: латинизация украинского языка оторвет Украину от "русского мира", а народам, которые пользуются латиницей, будет легче знакомиться с нашей культурой. Оба аргумента, по нашему мнению, не слишком убедительны.

Тот, кто не хочет знать украинский с кириллицей, не захочет знать его и с латиницей. И кто не хочет ничего знать об Украине, вряд ли изменит свое мнение, если прочитает украинские слова, написанные латинскими буквами. Хуже того, переход на латиницу создаст дополнительные барьеры. Как справедливо заметил нардеп Вятрович, такое изменение может спровоцировать движение в противоположном направлении — привычный кириллический русский для многих (особенно пожилых людей) будет проще, чем незнакомый латинский украинский. Так мы можем получить обратный эффект — усиление русификации.

А председатель Национальной комиссии по стандартам государственного языка Арина Демская еще в феврале спрогнозировала, что Украина не будет переводить государственный язык на латинский алфавит, это связано с тем, что "если мы откажемся от кириллицы, которой мы пользуемся с момента, когда она возникла, то мы отрежем огромный пласт украинской письменной культуры". Госпожа Демская подчеркнула, что последствиями такого перехода могут стать очень большие культурные потери, что, по ее словам, является недопустимым.

А как этот аргумент парируют сторонники латиницы? В их манифесте сказано, что переход на латинский алфавит направлен на будущие поколения. И в качестве доказательства своей правоты они приводят пример латинизации языков Азербайджана, Казахстана, Узбекистана, Туркменистана, Молдовы. Что является манипуляцией.

Молдавский язык является языком румынским, его в СССР насильно перевели на кириллицу и пытались исказить. Поэтому этому языку возвратили традиционную латиницу, а не силой ее навязали. Азербайджанский язык также имел письменность на основе латинского алфавита, в 1939 г. этот язык перевели на кириллицу, в 2001-м Азербайджан окончательно вернулся к употреблению латинского алфавита. Та же история с туркменским языком — существовал период, когда для письма пользовались латиницей. В Казахстане переход на латинский алфавит начался недавно. В 2017 году президентским указом дали начало латинизации, в феврале 2020-го утвердили алфавит. Процесс продолжается со скандалами и протестами со стороны России, однако латинизация казахского языка с учетом специфики этой страны и местной демократии имеет шанс завершиться успешно. А вот пример Узбекистана совершенно неуместен. Там с 1992 года официальной является азбука, основанная на английском варианте латыни, однако параллельно используется и кириллица. Только в прошлом году президент Узбекистана Шавкат Мирзиеев поручил правительству создать рабочую группу с целью разработки дорожной карты для полного перехода на латинский алфавит. Может ли и у нас быть постепенный переход? Это вредно, мы получим еще одну линию раскола в обществе — не только на украиноязычных и русскоязычных, но и на тех (а их будет очень много), кто не захочет латинизации языка.

Так зачем Алексей Данилов, который выглядит человеком разумным и рассудительным, наполняет информационное пространство рассказами об украинской латинице? Ответ, возможно, следует искать в других подобных инициативах действующей власти, рождающихся в коридорах известного здания на улице Банковой. Здесь и попытка утвердить Большой герб Украины, вариант которого вызывает значительные вопросы, и заявления спикера ТКГ Алексея Арестовича о внедрении русского украинского языка или переименовании Украины в Русь-Украину. Интересно, когда предложат перевернуть цвета на флаге? Причем все подобные вещи подаются под патриотическим соусом, мол, это даст возможность завершить исконные внутренние дискуссии о языке, истории, символах. Критики же упрекают нынешних представителей власти, что те слабо разбираются в гуманитарной политике и украинстве в целом, поэтому видят в их намерениях опасные попытки подменить настоящую Украину придуманной ими. Единственное, что радует, — эти попытки не пойдут дальше разговоров, которыми просто перебивают куда более важные проблемы для нашего государства и его граждан.

Больше новостей о событиях в Украине и мире на Depo.ua

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme