У Медіа-профспілці перейменували "повстанців" у "заколотники"
Незалежна медіа-профспілка України вибачилась за слово "повстанці" по відношенню до терористів на Донбасі
Про це передає depo.ua з посиланням на сайт профспілки.
"Наголошуємо, що це був переклад з релізу Європейської федерації журналістів, в якому вжито слово "rebels", яке має нейтральне значення.
Ми виправили у себе на сайті слово "повстанці" на слово "заколотники". Просимо зробити це всі ЗМІ, які поширили наш прес-реліз.
НМПУ наголошує, що вважає діячів так званих "ДНР" і "ЛНР" незаконними формуваннями, а їх прихильників – заколотниками, які розхитали ситуацію в країні і пролили багато крові.
Ми вживали чимало заходів для того, щоб убезпечити журналістів, які висвітлюють війну. Зокрема, підготували сертифікованих тренерів, які навчають журналістів працювати в гарячих точках. Створили банк захисної амуніції для тих, хто працює на Сході, забезпечили матеріальну і психологічну підтримку тим колегам, які змушені були виїхати з окупованих територій",- кажуть у профспілці.
Нагадаємо, що на сайті "Незалежної медіапрофспілки України" з'явилось повідомлення у якому терористи "ДНР" та "ЛНР" називаються повстанцями.
Більше новин про події у світі читайте на Depo.Життя