Сюмар розповіла про перехідний етап друкованих ЗМІ на українську мову

У проект закону про мову внесуть правки щодо перехідного періоду або впровадження квот на період переходу друкованих ЗМІ на українську мову

Про це заявила голова Комітету з питань свободи слова та інформаційної політики Вікторія Сюмар, повідомляє Depo.ua з посиланням на Укрінформ.

"Ми зараз включилися до підготовки правок до законопроекту про мову в контексті поетапного переходу на українську мову для друкованих видань... Ми привчили людей читати російською, і контрабанда надзвичайно потужна на сході України, і якщо туди підуть журнали-глянець і газети з Росії, люди будуть купувати цей контрабандний товар, то ми фактично будемо вбивати свого рідного українського виробника. Потрібно привчити читача читати українською, і для цього потрібен певний перехідний період, але при цьому зробити так, щоб галузь мала можливість вижити і щоб ні журналісти, ні верстальники, ні редактори не втратили роботу. Це сьогодні важлива задача, і ми думаємо, в який спосіб її краще зробити. Чи це буде просто період 2-3 роки, коли вони змушені будуть перейти, чи це буде поетапне впровадження: в перший рік - 25% українською, 2 рік - 35% і так далі", - сказала Сюмар.

Водночас вона зазначила, що вноситиме правку щодо мов Європейського Союзу.

"Те, що друкується офіційними мовами Європейського Союзу, має бути винятком. Тому що якщо ми інтегруємося до Європи, то маємо бути зацікавлені в тому, щоб наші діти, наші науковці, будь-хто міг почитати періодичну пресу і англійською, і німецькою, і французькою. І чим більше у нас таких видань видаватиметься, тим краще насправді для України", - наголосила голова комітету.

Нагадаємо, Національна рада з питань телебачення та радіомовлення з 13 жовтня розпочинає поглиблений моніторинг контенту телеканалів на предмет дотримання мовних квот.

Більше новин про події в Україні та світі на Depo.ua
 

Всі новини на одному каналі в Google News

Слідкуйте за новинами у Телеграм

Підписуйтеся на нашу сторінку у Facebook

deneme