Существует ли языковая проблема в украинской армии

Насколько для военнослужащих Вооруженных сил Украины важно, на каком языке защищать родину?

Руслан Рудомский
Журналист отдела «Война»
Существует ли языковая проблема в украин…

Нельзя не заметить, что в обществе снова запустили маятник языкового вопроса. На самом деле, проблема далеко не новая и в той или иной степени существует с момента провозглашения Украиной своей Независимости, если не раньше, но сейчас можно наблюдать очередной ее пик.

Depo.ua также решил не стоять в стороне и исследовать, насколько этот вопрос является актуальным среди украинских военнослужащих?

Не так давно мы делали цикл интервью с военными корреспондентами, блогерами и журналистами, которые освещают военную тематику и бывают на передовой. Одним из вопросов тогда было, конечно же, языковой. Давайте вспомним, кто что вспоминал на эту тему.

Так, журналист "Радио Свобода" Михаил Штекель высказал такое мнение: "Речь, как мне кажется, не является первым признаком патриотизма. Когда я ездил на фронт, то там среди добровольческих батальонов было очень много русскоязычных бойцов. Там было очень много бойцов с временно оккупированных территорий. И я думаю, что люди с временно-оккупированных территорий и их мотивация для того, чтобы освобождать эти территории, восстановить там украинскую власть – она сильнее, чем у тех людей, которые там не живут. Потому что это их дом. А с другой стороны мы можем, например, вспомнить людей, которые являются украиноязычными, но при этом не очень хотят воевать на Донбассе за Украину".

Чи існує мовна проблема в українській армії - фото 1

Блогер с оружием Елена Белозерская стоит на том, что: "Центральная Украина тоже до сих пор в основном русскоязычная, но стабильно дает очень высокий процент мобилизации".

Журналист телеканала "5 канал" Максим Волобоев разделяет такую же точку зрения: "Больше половины украинских военных в окопах разговаривают на русском, при необходимости переходя на украинский. Наши люди – двуязычные. И это прекрасно".

Специальный корреспондент телеканала "Интер" Руслан Смещук также утверждает, что: "На фронте в украинской армии воюет как минимум половина русскоязычных, но эти люди сознательно стоят за украинскую государственность и украинский суверенитет. <...> То есть, язык имеет значение, но меньше, чем вопрос самоидентификации".

Как видим, военные журналисты и блогеры довольно едины во мнении, что на фронте по крайней мере половина защитников Украины разговаривают на русском языке и, что самое важное, это ни для кого там не является проблемой. Интересно также услышать мнение военнослужащих.

Демобилизованный украиноязычный майор запаса Андрей Облещук, например, языковой проблемы совсем не видит: "На фронте я сталкивался с разными людьми. Были такие, которые переходили в разговоре на украинский, если ты с ними общаешься на украинском. Были такие, которые постоянно говорили по-русски. Но большинство все же была украиноязычным. Также там я познакомился с русскоязычными людьми, которые со временем стали мне друзьями. Хочу сказать, что им я доверяю больше, чем украинским диванным патриотам с Западной Украины или Киева".

Но самое интересное было услышать мнение Оксаны Левковой – директора Всеукраинского общественного объединения "Общественное движение "Не будь равнодушным!", которое уже более десяти лет занимается популяризацией украинского языка в Центральной, Восточной и Южной Украине. Оксана в последние годы буквально не вылезает из прифронтового Донбасса, бесплатно распространяя среди местного населения и бойцов ВСУ украиноязычные книги.

Чи існує мовна проблема в українській армії - фото 2

"Каждый раз во время наших поездок на Донбасс мы заезжаем к военным, потому что как только мы там появляемся, всегда находятся люди в форме, которые приглашают нас к себе. Поэтому не знаю, что говорит статистика, но учитывая то, сколько фронтов я объездила за последние два года, сугубо мое впечатление такое: нет ни одного фронтовика, который не был бы настроен проукраински. Они все очень радостно воспринимают нас, волонтеров, которые несут украинский язык, даже аплодируют, когда мы появляемся на пороге. И я хочу сказать, что еще ни один человек на моей памяти не остался при русскоязычном режиме общения – все переходят на украинский язык и все очень поддерживают.

Более того, хочу сказать, что везде в воинских частях, где мы бывали, военные очень рады тому, что мы проводим такую работу. Говорят: "Вас же клонировать надо! Вы очень важную работу делаете". И очень удивляются, что Минобороны не оплачивает нам эти поездки.

Все ребята, которые там несут службу – это сознательные, самодостаточные субъектные мужчины, которые много чего в жизни могут. Так вот, суть в том, что они очень хорошо понимают связь между языком и национальной безопасностью, поэтому целостность проукраинской позиции для них важна. А целостность обеспечивается только в том случае, когда есть единство языка, знание истории Украины и осознание долга защищать Родину. И если хотя бы что-то одно из этого звена выпадает, то человек начинает раздумывать – нужна ему Украина или не нужна. Как-то так получается", – утверждает Оксана Левкова.

Вот так. А Depo.ua намеренно воздержится от собственных комментариев на эту тему, чтобы позволить читателям самим сделать выводы.

Больше новостей о событиях в Украине и мире на Depo.ua

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme