"Здесь вам не кулич!": Как Пасху в Украине взбудоражил очередной языковой скандал

Украинцы спорят, как правильно называть пасхальный хлеб: куличем или паской

"Здесь вам не кулич!": Как Пасху в Украи…

Накануне Пасхи, насмотревшись на магазинные и домашние пасхальные хлеба на прилавках и в соцсетях, украинцы начали обсуждение того, как же их правильно называть: кулич или паска.

Большинство сошлись на том, что все же надо говорить "паска", так как кулич - это российский вариант.

А как же правильно?

Сторонники того, что "кулич" применительно к украинской паске также можно употреблять, говорят, что оба слова не являются украинскими. Это правда: паска - от греческого πάσχα, а кулич - от греческого κόλλιξ.

Но если употреблять только чисто украинские слова, тогда и многим другим блюдам придется новые названия придумывать...

Обратимся к энциклопедиям. Украинская "Википедия" говорит нам, что кулич - это российское пасхальное блюдо

Та же украинская "Википедия" дает определение паски.

И опять же напоминает, у какого народа как называется ритуальный пасхальный хлеб.

Российская "Википедия" также (ну хоть что-то они у нас не украли!) указывает на то, что кулич - это русское название.

В то время как паска на России - это блюдо из творога.

Если вы из тех, кто не очень доверяет народной энциклопедии, обратитесь к Академическому толковому словарю украинского языка (1970-1980), где можно проверить свои знания в режиме онлайн.

Слова"куліч" авторитетный словарь украинского языка вообще не знает.

Поэтому можно спорить сколько угодно, но паска от этого куличем не становится.

 

Больше новостей о событиях в мире читайте на Depo.Весь мир

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

data-matched-content-rows-num=1 data-matched-content-columns-num=4 data-matched-content-ui-type="image_stacked"