"Российские железные дороги" четыре года провожали пассажиров "в последний путь"

Пассажиры российских скоростных поездов "Сапсан" нашли ошибку в английском варианте объявления о приближении отправки поезда, из-за которой провожающие превратились в "присутствующих на похоронах"

"Российские железные дороги" четыре года…

В русском варианте объявления, которое звучит за 5 минут до отправления поезда, есть фраза "Провожающих просим покинуть поезд". В английском варианте для обозначения "провожающих" использовали слово "mourners", что переводится как "присутствовать на похоронах", передает depo.ua со ссылкой на snob.ru.

Первой ошибку в объявлении заметила писатель Карина Чумакова, которая рассказала об этом в "Фейсбуке".

"Объявления "Провожающих просим выйти из вагона "теперь звучит как "MOURNERS, please, leave the train!" Лопни моя селезенка! Это уже даже не смешно. "Провожающие" и "Провожающие в последний путь" - это все же две большие разницы!"- написала она.

Список объявлений, которые используют для трансляции в "Сапсанах", опубликованный на железнодорожном форуме. Среди других объявлений в нем можно найти сообщения со словом "mourners". Список объявлений, в компании "Российские железные дороги" утвердили в феврале 2012 года.

Больше новостей о событиях в Украине и мире на Depo.ua

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme