У Google пояснили, чому їхній перекладач став називати Росію Мордором

У компанії Google пояснили, що онлайн-перекладач Google Translate почав своєрідно перекладати деякі слова і словосполучення з української мови на російську через збій в алгоритмах

Про це повідомляє depo.ua з посиланням на ВВС.

У прес-службі російського представництва Google пояснили, що такі результати пошуку пов'язані зі збоями в автоматичних алгоритмах, які використовує перекладач.

"Автоматичний переклад - це дуже складна система, оскільки значення слів залежить від контексту, в якому вони використовуються. Тому бувають помилки і неправильні переклади, які ми намагаємося виправити якомога швидше, як тільки дізнаємося про них", - йдеться в повідомленні прес-служби.

Раніше повідомлялося, що прізвище глави МЗС Росії Сергія Лаврова стала перекладатися як "грустная лошадка", а словосполучення "Російська Федерація" - як "Мордор".

Напередодні деякі українські ЗМІ і блогери також повідомляли, що слово "Росіяни" стало перекладатися в Google Translate як "окупанти". 

Больше новостей о событиях в Украине и мире на Depo.ua

Все новости на одном канале в Google News

Следите за новостями в Телеграм

Подписывайтесь на нашу страницу Facebook

deneme